Для чого робити ДНК тест?

Шукав я просторами інтернету, що ж то за такі генетичні тести можна проводити, щоб взнати більше про власне походження. Ось перелік причин, від автора на єврейському форумі – Для чего вообще делать тест ДНК?

Continue reading


DNA Haplogroups for Genetic Genealogy

It was beginning of my DNA research – I just found info about DNA for Ruriks – Gediminas and Rurik, agnatic kinsmen
The DNA results of modern Rurikid princes indicate that Rurik was probably of
Finno-Ugrian descent (haplogroup N1C1, formerly designated N3a1). Further
genetic studies seem to indicate the existence of two haplogroups among
modern Rurikids: the descendants of Vladimir II Monomakh (Monomakhoviches)
and some others are of N1c1 group typical for Finno-Ugrian people, while the
descendants of a junior prince from the branch of Oleg I of Chernihiv
(Olgoviches) are of R1a group typical for Slavic peoples.
Russian population was thusly formed in part of descendants of Finnic inhabitants of the areas, and in part of descendants of Slavic Indo-Europeans.

This article turn on my another step of research: Genetic Genealogy

Continue reading

Lund aka Lunni aka Puffin aka тУпик ака Птица

Lingvo was the begining:

I thought (misunderstood) that translation is only about “dead end” word – тупік (тупик) – end of road, where cars can not be forwarded.
Then, with help of Google groups (soc.culture.baltics, soc.culture.nordic, soc.culture.europe, soc.culture.german, soc.culture.scottish) I have discovered something new for me. I found this translation, and read more attentively:


m -(e)s, -e зоол.
тупик (Fratercula arctica L.)
II n -s
(город) Лунд

Wiki about “Fratercula arctica”:
Russian: Атлантический ту́пик[1] — птица семейства чистиковых.
English:The Atlantic Puffin is a seabird species in the auk family

Islandic: Lundi er fugl af svartfuglaætt, og af ættkvísl lunda.
Danish (Danske): Lunden – også kjent som sjøpapegøye eller lundefugl, høyrer til alkefuglane
Norsk (Norwegian): Lundefugl – Lunden – også kjent som sjøpapegøye eller lundefugl, hører til alkefuglene.
Swedish: Lunnefågel (Fratercula arctica) är en fågel som tillhör familjen alkor.
Suomi(Finnish): Lunni (Fratercula arctica) on ruokkilintu, jolla on värikäs nokka.
Eesti (Estonian): Lunn ehk põhjalunn (Fratercula arctica) on merelind lunni perekonnast alklaste sugukonnast.

Magyar: lunda (Fratercula arctica) a madarak (Aves) osztályának a lilealakúak (Charadriiformes) rendjéhez, ezen belül az alkafélék (Alcidae) családjához tartozó faj.

Deutsch: Der Papageitaucher (Fratercula arctica) ist eine Vogelart aus der Familie der Alkenvögel (Alcidae).
Netherland (Datch, Holland): De papegaaiduiker (Fratercula arctica) is een opvallende vogel uit de familie van alken (Alcidae).

Lithuanian: Mormonas, arba kirviasnapis – alkinių (Alcidae) šeimos paukštis.
Polish: Maskonur  – średni ptak wodny z rodziny alk
French: Le Macareux moine, également dit « perroquet de mer » est une espèce d’oiseau marin pélagique nord-atlantique qui vit en haute mer, sauf lors de sa reproduction qui le contraint à rejoindre terre ferme où il niche sur les pentes enherbées, les îles ou sur des falaises
Czech: Papuchalk bělobradý (Fratercula arctica), známý též pod názvy papuchalk ploskozobý nebo severní, je malý mořský pták z čeledi alkovitých.







Atlantic Puffin (Fratercula arctica)
Horned Puffin (Fratercula corniculata)
Tufted Puffin (Fratercula cirrhata)

Species details (from Wiki):

Species in taxonomic sequence
Common and binomial names Image Description Range
Atlantic Puffin
(Fratercula arctica)

Puffin Latrabjarg Iceland.jpg

32 cm (12.5 in) in length, with a 53 cm (21 in) wingspan, weight 380 g (13 oz).[11] North Atlantic: coasts of northern Europe south to northernFrance, the British Isles, the Faroe IslandsIcelandGreenlandand Atlantic Canada then south to Maine. Winters south toMorocco and New York[12]
Horned Puffin
(Fratercula corniculata)

Fratercula corniculataUSFWSSL0002774.jpg

38 cm (15 in) in length, with a 58 cm (23 in) wingspan, weight 620 g (1.4 lb).[11] North Pacific: coasts of SiberiaAlaska and British Columbia, wintering south to California and Baja California[13]
Tufted Puffin
(Fratercula cirrhata)


38 cm (15 in) in length, with a 63.5 cm (25 in) wingspan, weight 780 g (1.7 lb).[11] North Pacific: British Columbia, throughout southeastern Alaska and the Aleutian IslandsKamchatka, the Kuril Islands and throughout the Sea of Okhotsk. Winters south to Honshū and California[3]
Der Papageitaucher (Fratercula arctica) –  ist eine Vogelart aus der Familie der Alkenvögel (Alcidae)
Der Hornlund (Fratercula corniculata) – ist eine Art aus der Familie der Alkenvögel.
Der Gelbschopflund (Fratercula cirrhata) – ist ein mittelgroßer Vogel aus der Familie der Alkenvögel
Gattung: Lunde (Fratercula)

lunda (Fratercula arctica)
szarvas lunda (Fratercula corniculata)
kontyos lunda (Fratercula cirrhata)

Lunnefågel (Fratercula arctica)
Hornlunne (Fratercula corniculata)
Tofslunne (Fratercula cirrhata)

Esti(Estonian) – Lunn_(perekond)
Fratercula arctica — lunn ehk põhjalunn
Fratercula corniculata — idalunn
Fratercula cirrhata, ka Lunda cirrhata — tupslunn


Suku: Lunnit –  тУпіки  (Fratercula)

So, here is Summary:
Fratercula arctica (LATIN, IT) =
Atlantic Puffin (EN) =  Atlanticheskiy tupik (RU-translit) =
Lunda(Magyar) =
Lund(Germany) =  Lundy & Lunden(Norse) = Lunde(Danske) = Lundi (Icelandic)

Lunn (estonian) = Lunni (Finish) = Lunne (Swedish) =
Papageitaucher (Germany) = Papegaaiduiker (Netherland) =
Macareux (French) = Mormonas (Lithuanian) = Maskonur (Polish)
Papuchalk bělobradý (CZ)  …….

In some languages, root of my surname – “LUND” meant many different things, but this bird is MAIN MEANING in Nordic, germanic, Icelandic countries (Germany, Danemark, Norway, Sweden)

If any new ideas will be provided here as comments  – I will be very appreciated.

PS. This is second bird in my life, I have related to my Surname.
First was – Лунь степовий (UA)

Looking forward to get more info about this all stuff.

Another Polish version of Lundiak

Thanks to Alex Sharon from my discussion in Google:  Group Soc.Culture.Slavic, Polish,  Chech-Slovak I have discovered for myself another polish variant – Lundziak.

Strange, in Ukraine it sounds like Лундзяк … but.

This is pending approval version, but still, now I have more than I had:

  • Łundiak – Лундяк (Вундяк, Ўундяк),
  • Łuńdiak – Луньдяк (Вуньдяк, Ўуньдяк)
  • Lundiak – Люндяк,
  • Luńdiak – Люньдяк

And even Liundiak or Lyundiak – as Люндяк


  • late-2014: Since I have recent updates, this was really surname of one branch of Lundiak/Люндяк heritage from Ukraine/Kalusz/Novitsa. Details here.
  • Here is 2014/09 another article I published here – Lundiak vs.Lundziak
  • 2106: Over searching the Internet, I also found Lundziak Daniel, (Russia, Poland) Lundziak Józefa (Poland), Lundziak Franciska (Germany).
  • 2017: Continue research Lundziak Daniel. No significant results found.
  • 2018: Found Lundziak Jan and Helena in Opole – 2 kind of search results. Proof of connection.

One more to research:

  • Lundžak =? Lundschak =? Lundjak =? Лунджак(Люнджак)

Lundiák Jakab-Teodor

ID 68207
rodné priezvisko:
dátum narodenia:
miesto narodenia:
dátum úmrtia:
dátum pohrebu-kremácie:
miesto pochovania:
Košice – Vojenský cintorín
Hrobné knihy
popis osoby:

This NEW FOR ME – I have found it recently:



And I hope, I know from which branch in Lundiak Genealogy tree it is… Researching in progress…

1. Head northwest on Митрака вул. toward Шандора Петефі пл. 65 m
2. Continue onto Шандора Петефі пл. 260 m
3. Sharp left toward Капушанська вул. 34 m
4. Sharp right at Капушанська вул. 3.4 km
5. Continue onto T0702 Entering Slovakia 8.9 km
6. Continue onto Unknown road 4.2 km
7. Continue straight onto Route 555 1.6 km
8. Slight right at Hlavná 600 m
9. Continue onto Námestie Istvána Dobóa 190 m
10. Continue onto Malokapušianská 650 m
11. Continue straight onto Zoltána Fábryho 6 m
12. Continue onto Vojanská 1.1 km
13. Continue onto Route 552 48.0 km
14. Turn left at Hlavná 900 m
15. Continue onto Route 552 28.0 km
16. Take the ramp onto Nižné Kapustníky/E58 800 m
17. Take the 68 exit toward Miskolc/E71 270 m
18. Turn right at Južná trieda 1.6 km
19. Continue straight to stay on Južná trieda 850 m
20. Turn left at Milosrdenstva 350 m
21. Turn right at Rastislavova 600 m
22. Continue straight to stay on Rastislavova 78 m
23. Continue onto Moyzesova 350 m
24. Turn right at Alžbetina 400 m
25. Turn left at Námestie slobody 14 m
26. Continue onto Hlavné námestie 57 m

Show on Google Maps

Google Maps

Citizen of(from) Lund

I have recently subscribed on some of Google Groups:
soc.genealogy.nordic, soc.genealogy.german,
soc.genealogy.britain, soc.genealogy.ireland, alt.genealogy
soc.culture.baltics, soc.culture.nordic, soc.culture.europe,
soc.culture.german, soc.culture.scottish

And i have some results:

1) How citizen of Lund are called by different people on our planet:

– Hungarian (Magyar) saying about people from Lund use word: “LUNDIAK
– people from Lund saying about themselves use word: “LUNDENSARE”
Scotish (in progress) – thinking about LUNDIAN LUNDIOM or LUNDIA or LUNDIE
– German use “ein Lunder” to describe people from Lund. (Thanks charles and Tadas Blind)
– Finland’s people use “LUNDILAISET” to say about people from Lund
– in Lithuanian (Lund – LUNDiškis)
– Estonian language: people of Lund – lundLASED.
– In Latvian it would be Lundnieks or Lundaanis,

???  In English “Lundoner” means someone who is from London. – ???

2) What exactly word “Lund” means in different countries and language:
– A “lund” in Swedish is a “grove” or “coppice” in English. (thanks to Kurt F. from soc.genealogy.nordic post) – ГАЙ (укр)
– NEW word ” meadow” means “луг”
More here :
Later on, people from the Scandinavian middle classes, particularly artisans and town dwellers, adopted names in a similar fashion to that of the nobility. Family names joining two elements from nature such as the Swedish Bergman (“mountain man”), Holmberg (“island mountain”), Lindgren (“linden branch”), Sandström and Åkerlund (“field meadow“) were quite frequent and remain common today. 

– in german Lund mean Fratercula arctica (Thanks charles and Tadas Blinda)
– scotish (in progress)
– Snow is lumi in Estonian but “there was snowfall” would be “sadas lund”
– Lundy was(is) the Norse word for ‘Puffin’
– Lund in German means the bird “puffin”.
– Lund literally is Lehto in finnish
– понедельник; англ. Monday, франц. Lundi
– In Latvian “lund” word doesn’t make any sense.

PS: “Skoon” is the way that “Scone” is pronounced. Scone is the name of a place, 
and thus fairly common as a name.

Люнда, Лунда – ріка, село, деревня, поселок

Випадково, натрапив на інформацію з Росії. Є 2 ріки і також села (деревни) в республіці Марій Ел

р. Люнда {Lunda, Liunda, Lyunda} – Краснобаковский район, Нижегородская область, Россия

р. Лунда {Lunda, Łunda, Loonda} – Мурашинский район, Кировская область, Россия

Села (деревни) вздовж ріки Люнда яка є притокою ріки Ветлуга, що впадає у Волгу:

  • Люнда-Шипово
  • Владимирское (стара назва – “Люнды”)
  • Люнда-Осиновка
  • Красная Люнда

Села біля ріки Лунда, яка впадає в р.Волосница, :

  • Волосница,
  • Тылай

Там же, біля ріки Лунда, є пару рік з назвою Лунвож, цікава популяція кореня Лун(д) в краях республики Марій Ел…

Галина Ермолаева (Здорова), одна из учасниц групи “Родные деревни по рекам Люнда и Кугай.” в однокласниках, подсказала мне слова из Краткий топонимический словарь Нижегородской области:
Линда и Люнда – название двух рек: левого притока Волги (Линда) и правого – Ветлути (Люнда); возможно, происходит от марийского слова илемдэ, что в переводе означает “нежилая” (в смысле того, что реки протекали по незаселенным марийцами местам, а Люнда вообще течет по редко населенным местам).

В Швеції також крім міста Л(ю|у)нд найшовся поселок Лунда:

За Лунд я сумнівів не маю, а от нові дані про Марійських народностей, і що вони входять у фінно-угорску групу мене зацікавили.
І звичайно ж цікавить звідки взялась назва Люнда (Лунда) в Росії, на теренах республіки  Марій Ел, як давно ця ріка відкрита?
Звичайно, етимологи можуть мені сказати це все звукове співпадіння.
Так само як і народ і мова (ба)лунду в Луанді а також місто Лунду в Малайзії…
Все це я не забув зберегти в себе на Гугл карті, що в подальшому згодитсья мені для створення більш чіткої картини.
Але я не йму віри про те що це зовсім різне… боюсь помилитись, але надіюсь на подальші мої результати.

Доречі так колись я переживав за Лунд і Люнд, але з плином часу я дослідив що все таки це одне і те саме, тчоніше різні версіх Lund, ну і відповідно формотворення прізвищ.

Тому на разі підсумовуючи – Люнда чи Лунда як назва ріки чи села, вважаю прийшла або від мариинского або від фінно-угорского (якщо копнути глибше). Це ще раз доказує, про походження (історію виникнення) прізвища Лундяк (Люндяк) [Lundiak].

Це конкурентна (а може і паралельна) версія з ополяченням прізвища “У на Ю”
Тому ще треба буде дослідити ряд аспектів, щоб уточнити дані.


  • maps.google.com
  • maps.yandex.ru
  • wikipapia.org
  • mapru.com